中心工作

中心工作
当前位置: 首页 > 新闻动态 > 正文

华南师范大学王瑞明教授谈双语者语言转换的机制与影响

2015年06月01日 11:00 李颖卉 点击:[]

 

2015529日下午,华南师范大学心理学院的王瑞明教授应邀到我中心做了题为“双语者语言转换的机制与影响”的学术讲座。讲座由中心研究员董燕萍教授主持,吸引了校内外众多师生和研究者参加。

 

王教授首先介绍了他的团队在“双语者的两种语言在大脑中如何表征”这一问题上的研究发现:熟练中英双语者的记忆表征支持概念调节模型的观点,而非熟练中英双语者的记忆表征支持词汇连接模型的观点;另外,语言熟练水平是影响晚期双语者语义通达方式的主要因素。王教授接着介绍了他们在“语言产生中非目标语言的加工机制”方面的成果:非熟练中英双语者在言语产生过程中,非目标语中的非目标词也会激活,而且激活程度受非目标语言的熟练程度及非目标词熟悉度的影响。关于“语言理解中非目标语言的加工机制”,王教授和他的团队利用ERP技术发现,中、英文作为非目标语都有词频效应,并且中文的词频效应出现较早,英文的出现较晚。同时,中英双语者在语言理解转换过程中,非目标语会自动激活,但在不同任务情境下,非目标语的激活层面不同。最后,王教授分享了团队在“语言转换对双语者语言与认知的影响”该课题上取得的成果:第一,他们发现中英双语者在Stroop任务中的表现同时受到认知控制能力和词汇通达能力的影响,双语语言转化提升了双语者的认知控制能力,但降低了母语词汇通达能力;第二,他们发现二语学习能促进中英双语者的认知灵活性和抑制控制能力,但是对反应抑制能力没有明显促进作用;第三,利用fMRI技术发现,他们发现不同认知控制成分均有其神经基础。

 

讲座持续了一个半小时,在场听众积极参与,踊跃提问,王瑞明教授均一一耐心回答,不仅进一步深化了大家对双语者语言转化机制的认识,而且指出了未来值得进一步探索的方向。

 


 

 

 

上一条:杨静博士应邀参加2015NeuroTalk 下一条:南京师范大学张辉教授谈认知语言学理论与神经语言学实证研究的验证

关闭